|
按:这里刊发的是陈云同道的一封来信,信中所提出的问题很有代表性,也是不少书法同道在学书过程中常常感到困惑的问题。同时,信中有些观点更有其独到的见解,或许给当今书家提出了一个值得研究的课题,或许能由此得出一些启示。欢迎各位参与讨论,提供信息;敬请方家发表高见。谢谢合作!
|
|
|
关于硬笔书法的内容及繁体字问题
□ 陈 云
我学习硬笔书法,一直苦于无师指导。之所以能够坚持到现在,全凭兴趣使然。在几年的学习中,有一个问题一直使我苦恼——学习书法是离不开临习古代名帖的,而所有古帖都是用繁体字书写,且属文言文,我高中文言文的知识似乎满足不了理解的需要。我觉得对于一个业余书法爱好者来说,在那些难懂的古文上花费太多的精力似乎不太必要。硬笔书法是一门新兴的艺术,它的结构.运笔.章法等许多方面自然要借鉴毛笔书法,从中汲取营养,但并非书写内容.文字等都得因循守旧。我见过许多钢笔字帖,作者在书写时采用了简化字,也读到过一些提倡用简化字创作的文章。我个人也觉得用简化字书写行书,尤其是现代的横式作品很适合,而在书写楷书作品时,无论采用什么形式,似乎用繁体字较好一些。
至于书写内容,目前诸多硬笔书法作品(包括当今许多硬笔大家),不是采用诗词古文(有的引用的还不完整),就是抄写新诗歌词,抑或是摘录散文小品等等,纷繁混杂,不一而足。难道这些就是硬笔书法家的创作对象吗?难道这就是我辈硬笔书法学习者借以转述情怀的方式吗?有没有一种大家可以共同接受的形式,或者说其它更新颖的内容?古人能用文言文畅述其书学之思想,吾辈可否借现代文描述自己的学书心得?
有人认为,硬笔书法的书写内容,以及书写时采用繁体字还是简化字,没有硬性能的规定,全凭个人的兴趣。不知这种观点是否正确,敬请方家指点。
另外,目前我在学习文徴明的小楷《真赏斋铭有叙》、《朱效莲墓志铭》、《月赋》以及《莲社十八贤图》等,其中有很多繁体字不认得,其内容也颇难理解(我周围的很多朋友在学习中也碰到类似的问题),不知怎样解决此问题。请问有没有这几种字帖的简化汉字注解本?可否提供?
对本文的有关看法请由此进入“留言板”发表
>>
|